J.A. Tyler
Le Zoo, une sortie
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Stéphane Vanderhaeghe
La voix de Jonah porte le roman tout entier. J.A. Tyler capte le débit mental d’un enfant de sept ou huit ans, ses phrases qui rebondissent, hésitent, reviennent sur elles-mêmes […] Ce roman révèle un écrivain capable de transformer un matériau narratif minimal en lecture qui saisit à la gorge. Sans effets spectaculaires, sans pathos démonstratif, il sonde les mécanismes de la violence ordinaire et ses répercussions dans la psyché enfantine. La structure en chapitres-animaux impose sa logique implacable.
Manon Lopez
Mare Nostrum